Research of Ancient Philosophy


In physics, work is that which either object from one location to another and hence is expressed as a product of force and displacement or that which translates energy from one form to another. The point to note here is that the definition of “energy itself” is very vague or has no definition independent of work. Thus having work defined with energy just makes it circular concept as any other primary concepts… Read More

This is a continuation of the previous blog about Karma as described in Bhagavad Gita. As I have said, Karma really should mean “work: that which is done for energy translation to maintain the immovable/movable in reality “. The dimension of translation of energy should be across kAla rather than across space and time. As we read the chapter 3 of Karma Yoga, we can find further evidences for this. Further, I… Read More

Karma in Sanskrit is translated as action or work and commonly associated with external action or work done by living beings more specifically humans. But, action has varied interpretations in various contexts. Very often “Karma” is referred to in a derogatory sense, for e.g., some people say: “It is their karma and hence they tolerate something”. Many other people use it in the form of “justice” and give it terms such as… Read More

As I have written in Part 1 of the translation of this chapter, the first part of the chapter talks about “the environment and the knowledge of that environment”. The second part talks about “Prakriti” and “Purusha”. Here again we need to ask ourselves what is this “Prakruti” and “Purusha” that is being talked about. “Purusha” normally is translated as “man” in most places and “soul” in others. “Prakruti” is translated as… Read More

This chapter in Bhagavad Gita is called the Kshetra-Kshetragyana-Yoga. In the standard translations kshetra-kshetragyana is translated as “nature and the enjoyer”. While the actual translation can imply this, it is just a subset. The problem with such a translation is, it becomes very subjective and all understanding comes with respect to “me” which then twists the meaning irreparably. In life you can read a set of words any number of times, but… Read More

The Bhagavad Gita promotes the “steady atma” through and through. As I have translated in the previous verses in Gita, “If a person becomes quiet from all actions arising out of the manas and the atma that person is said to have a steady awareness”. I have wondered for a long time what is this “steady atma”? How do we explain it in our worldly terms? This verse of Bhagavad Gita is… Read More

Understanding, is the brain consciously recognizing and being able to recollect information. But, knowing, is where inherently the being knows without having to translate to recognizable words by the external world.  The Bhagavad Gita has to be known and it has to be lived and experienced to know. For eg., the verse 2-62, 63 in the Bhagavad Gita says dhyÀyato vishayÀn pumsah sangas tesupajÀyate | sangÀt samjÀyate kÀmah kÀmÀt krodhobhijÀyate ||2-62|| krodhÀd… Read More

All sanskrit texts like the Upanishads, Vedas and so on are pretty huge. The ones I am writing about are just a few among them which have held meaning to me. The Bhagavad Gita was one such which was the first I started trying to translate on my own instead of accepting the standard translations. The reason for this was the most common verse from Gita which is has been quoted by… Read More